#mo dao zu shi | farmerlan (2024)

Jiang Fengmian’s palms getting real sweaty rn

episode masterlist here

SPOILER WARNING!

[Jin Guangyao takes his leave and Wei Wuxian and Jiang Cheng decide to return to the Lotus Pier. Jiang Cheng is worried about being punished for leaving without permission and grouses that he will never stop getting into trouble because of Wei Wuxian. When Jiang Fengmian appears, he seems unusually concerned about whether they encountered any trouble along the way as opposed to whether they stirred up any trouble.]

Differences from the novel:

  • This pretty much doesn’t happen since none of the events leading up to it happens in the novel.
  • It’s kind of interesting because I think the show makes Jiang Fengmian appear more disciplinarian than he is in the novel? In the drama, he definitely harshly rebuked Wei Wuxian at the Cloud Recesses and Jiang Cheng mentioned being punished by him. But in the novel Madam Yu was 100% the disciplinarian and Jiang Fengmian either was way too relaxed (with Wei Wuxian) or just didn’t care (with Jiang Cheng).

[Jiang Yanli arrives as well and they all sit down for lunch when Madam Yu shows up. I LOVE how her entrance is accompanied by villainous music. She has a bone to pick with...well, just about everybody. She goes off about the Wen ‘indoctrination’ and the unfairness of Jiang Cheng being forced to go as the heir while Wei Wuxian is given a choice. She doesn’t give face to ANYBODY, picking on Jiang Yanli, Jiang Cheng, and Wei Wuxian in turn.]

Differences from the novel:

  • This does happen in Chapter 51, pretty much almost word for word. There is, I think, some interesting nuance in her choice of words here that might have been missed if you relied on the Netflix subs (which kind of suck, sorry), so I summarized my thoughts in the overall section below.

[Lan Wangji is ambushed by Wen Chao on his way back, but manages to escape. Lan Xichen and Lan Qiren do the whole “no, YOU leave and I stay” routine and Lan Xichen finally accepts that he must escape with the Lan archives. We watch the Lan disciples get massacred.

Wei Wuxian and Jiang Cheng disclose their involvement with the Yin metal to Jiang Fengmian, and Jiang Fengmian speculates that while the Wen sect won’t come for them YET, the Lan sect is likely in deeper shit than the rest of them due to their involvement with the Yin metal.

The Lan disciples and Lan Qiren convene outside the cold cave, and are joined by Lan Wangji. They make it into the cold cave, but are betrayed by Su She. Lan Wangji tells Wen Xu to leave the Cloud Recesses in exchange for the Yin metal - and gets one of his legs broken.]

Differences from the novel:

  • We don’t really get to see what happens at the Lan sect during the burning of the Cloud Recesses - we only learn of it through what was recounted by Lan Wangji. He does get his leg broken though.
  • Lan Xichen claims he cannot leave because he is the sect leader, implying that their father is already dead. However, in the novel, the raid happens when their father, Qingheng-Jun, is still alive. In Chapter 55, while trapped in the tortoise cave, Lan Wangji mentions that when he left for the Wen indoctrination, his father was severely injured in the attack, and Lan Xichen escaped with as much of the sect’s archives as possible, with his current whereabouts unknown. When Wei Wuxian awakens at Lotus Pier afterwards, he learns from Jiang Cheng that Qingheng-Jun had passed away while they were at the Wen sect. :(
  • Ambush doesn’t happen, and the Su She/cold cave scene doesn’t happen. In the flashback timeline, Su She really only shows up twice - once as part of the water ghosts excursion and once at the tortoise cave.

[Back at the Lotus Pier, Wei Wuxian demonstrates his archery prowess. Jiang Cheng says, ‘Shooting under their sun won’t be as easy as today” - on the surface a reference to the weather, but keep in mind that the Wen sect’s symbol is the sun, and in Chinese what he said can also be translated as “THIS sun” (这太阳), right after one of the disciples mentions the Wen sect, so it’s literally foreshadowing the eventual Sunshot Campaign (射日).

Wen Ruohan is displeased that Wen Qing lets Lan Wangji and Wei Wuxian escape, and she promises that there will not be a next time. Meanwhile, Jiang Cheng and Wei Wuxian are headed to Qishan and Jiang Fengmian sends them off with his famous line, “明知不可为而为之,有所不为,方有可为”.

They arrive at Qishan and we see some familiar faces, but the Lan sect is conspicuously missing. Wen Chao makes his appearance and the Wen guards bring in Lan Wangji, and then demands they surrender their swords.]

Differences from the novel:

  • I have thoughts about the English translation of the Jiang sect’s motto (“attempting the impossible”), I’ll save them for down below. Also - Jiang Fengmian never says the latter half the line in the novel - only the motto (明知不可而为之).
  • In the novel, they are practicing archery/fooling around right before Madam Yu shows up to admonish them, and then they learn about the Wen sect indoctrination. So the sequence of events is flipped around.
  • Since Lan Wangji didn’t have to surrender the Yin metal to the Wen sect in the novel, he just shows up with the rest of the Lan sect disciples in the novel.
  • This is the first time that we run into Wen Chao in the novel, and he’s flanked by Wang Lingjiao and Wen Zhuliu.

Overall thoughts:

First of all, Netflix’s subtitling needs work. I mean, I know it’s definitely not easy to do any kind of translation, so I don’t want to rag on anyone’s efforts either, but I was laughing at parts of the show. I didn’t have subtitles on when I first watched The Untamed, but I turned it on for the re-watch since it might be helpful to see how my understanding aligns with that of a non-Chinese viewer. It’s not bad, but also missing some flavor.

I first laughed at Netflix’s subtitle usage of ‘myrmidon’ when subbing Madam Yu - it’s a serious SAT word where servant would have sufficed. Madam Yu’s speech is actually pretty much identical to what was in the novel, but I wanted to point out her specific usage of the word ‘household servant/家仆’, and the subtext here that might be missed for people relying on the subs. In the novel, she calls out Jiang Yanli for peeling lotus seeds for Wei Wuxian and says, ‘You’re not a servant!’. In the context of the situation, she is specifically pointing out the difference between her and Wei Wuxian’s status - don’t serve someone who is supposed to serve you, remember your place is higher than his. Keep in mind that Wei Wuxian’s father was a servant of the Jiang sect who eloped with CSSR (whom Jiang Fengmian had fancied). Wei Wuxian’s high status within the Jiang sect is unusual and has always been seen as a symbol of favoritism and therefore a sore spot for Madam Yu. It would have been way more common for him to have a servant/companion relationship with Jiang Cheng (similar to how Jin Guangyao’s relationship was with Nie Huaisang in the drama) since he is after all completely unrelated by blood to the Jiang sect. Jiang Cheng and Wei Wuxian even discuss this in greater detail in Chapter 56 - funnily enough, Wei Wuxian doesn’t mind this term at all, most likely because he was raised more like the child of a sect leader vs. the child of a servant.

(Mini non-related rant: I sometimes see fan discussions that casually glosses over the importance of blood and familial ties in Chinese culture, and it makes me want to tear my hair out, especially considering that the whole ‘blood is thicker than water’ thing is basically a trope in so much of Chinese xianxia/wuxia literature. There’s a lot of “how could you abandon someone who is basically your brother” talk when discussing the relationship dynamics between Jiang Cheng and Wei Wuxian while blithely ignoring the fact that they are NOT and WILL NEVER BE brothers. Periodt. In fact, they are clearly both deeply cognizant (Jiang Cheng perhaps more so) of their non-familial ties and it is an issue that comes up again and again in their conversations or narrative dialogues. I just hate it when people handwave away their complicated relationship and pin it all on Jiang Cheng as being ‘unsibling-y’. /end rant)

One other thing I’m kind of picky about is the translation for the Yunmeng Jiang sect’s motto - to ‘attempt the impossible’, or ‘“明知不可而为之’. Strictly speaking, I don’t think it’s a great translation of the meaning of the phrase, which is likely derived from the Analects of Confucius (Xian Wen, 38), because it leaves out a big chunk of the meaning. 明知不可而为之 is to do what you SHOULD do, even if it seems impossible and, in the course of doing so, you may find that it wasn’t so impossible after all, but the possibility of success or failure should not preclude you from doing what needs to be done. Lu Xun, one of China’s most esteemed writers, wrote a piece that I think fits in well here - if you see a bunch of people soundly asleep in a room that has no easy way in or out, and you knew they would asphyxiate to death soon, would you wake them? Or let them pass away peacefully in their sleep? (Note: he wasn’t specifically using the example to illustrate this principle, it’s just a story I borrowed that fits in well here)

The argument under the 明知不可而为之 principle would be to wake them. Even though they’ll likely spend their last moments in terror and struggling for air and trying to escape, it is what you should do, even if the outcome is unlikely to be favorable.

Interestingly, it has been used in a much more negative context in the novel. In the novel, the line is often referenced in the light of ‘you knew this would cause trouble and disaster for everyone and yet you went ahead anyway’ - if I were to insert ‘attempt the impossible’ into those situations, it would be really odd.

Lastly, I do love the show’s portrayal of the Lotus Pier! It’s exactly like how the novel depicted it and honestly it still breaks my heart how it was sacked + the changes in the succeeding years as Jiang Cheng rebuilt Yunmeng. I don’t remember if the show goes into too much detail, but in the novel, it’s mentioned in Chapter 86 and 92 that there’s a lot less activity around the Lotus Pier now due to Jiang Cheng’s fearsome temperament. :(

Also straight up I’m gonna say Jiang Fengmian has the best fits in the entire series, how can you not get with that black and purple combo ughhhh

#mo dao zu shi | farmerlan (2024)
Top Articles
Latest Posts
Recommended Articles
Article information

Author: Barbera Armstrong

Last Updated:

Views: 6143

Rating: 4.9 / 5 (59 voted)

Reviews: 90% of readers found this page helpful

Author information

Name: Barbera Armstrong

Birthday: 1992-09-12

Address: Suite 993 99852 Daugherty Causeway, Ritchiehaven, VT 49630

Phone: +5026838435397

Job: National Engineer

Hobby: Listening to music, Board games, Photography, Ice skating, LARPing, Kite flying, Rugby

Introduction: My name is Barbera Armstrong, I am a lovely, delightful, cooperative, funny, enchanting, vivacious, tender person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.